PDF Patriotische Phantasien (German Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Patriotische Phantasien (German Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Patriotische Phantasien (German Edition) book. Happy reading Patriotische Phantasien (German Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Patriotische Phantasien (German Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Patriotische Phantasien (German Edition) Pocket Guide.

We will send you an SMS containing a verification code. Please double check your mobile number and click on "Send Verification Code". Enter the code below and hit Verify. Free Shipping All orders of Don't have an account? Update your profile Let us wish you a happy birthday! Make sure to buy your groceries and daily needs Buy Now.

Let us wish you a happy birthday! Day 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Month January February March April May June July August September October November December Year Please fill in a complete birthday Enter a valid birthday.

  • There was a problem providing the content you requested.
  • Möser, Justus 1720-1794.
  • 1911 Encyclopædia Britannica/Möser, Justus.
  • More items related to this product;
  • Fish Oil Amazing Health Benefits Explained: How Fish Oil Can Help You Fight Diseases, Lose Weight & More.
  • Synonyms and antonyms of Waddike in the German dictionary of synonyms;

Skin care Face Body. What happens when I have an item in my cart but it is less than the eligibility threshold? Should I pay a subscription fee to always have free shipping? In and the Imperial Court Library of Vienna was subjected to a similar practice. In June, , Kopitar was sent to Paris on a secret diplomatic mission as a representative of Emperor Francis I, entrusted with the task of regaining the material that had been removed from the Imperial Court Library.

Since Kopitar was a loyal Slovene patriot, it seems evident that he wished to devote himself to the expansion of other Slavic languages and thus their acceptance in the Austrian Empire. Slovene scholars were pleasantly impressed by the French attitude towards the Slovenes and their language, since Napoleon permitted the introduction of the Slovene language in his educational reforms. Moreover, Napoleon wished to put as many locals in administrative and political functions as possible.

Virtual International Authority File

It even came so far, that Kopitar doubted whether he would return to his homeland and accept a French position in his native country, in stead of waiting for his position of scriptor at the Imperial Court Library of Vienna. Without further elaborating on this matter, I wish to indicate that Kopitar was acquainted with the contemporary situation on Slovene territory, which means his interest still went out to his native country, despite the fact that he permanently left for Vienna.

Unterwegs! В путь! On the Road! (English Lyrics)

Therefore, it would be unfair to state that Kopitar merely focused on the destiny of the South Slavs. In any case, the French interregnum on Slovene territory was of great importance for the national and cultural life of the Slovenes. Napoleon had in fact created a high level of culture for the Slovenes, which they did not have prior to their invasion. Napoleon did not so much enforce the French language as he did French civilisation upon the Slovenes.

Kopitar maintained an extensive correspondence with contemporary Slavicists in order to stimulate a mutual communication of this sort.

Meaning of "Waddike" in the German dictionary

Thus, he built up a large network of eminent Slavic experts, with whom he could endlessly elaborate on scholarly issues. His goal was to keep his contacts informed on linguistic and cultural developments, by, for example, exchanging or promoting new or interesting scholarly books, periodicals and even manuscripts. As censor for Slavic, neo-Greek, Rumanian and Albanian books at the Imperial Court Library of Vienna , Kopitar pulled the strings of literary life of the Habsburg Slavs and was therefore well acquainted with modern scholarly research.

He also wished to connect as many Slavic scholars as possible, in order to make interchange of ideas and transfer of knowledge possible among scholars or intellectuals interested in Slavic studies. Thus, Kopitar was famous for expanding scholarly information through various communication channels. Not only did he reach a large public by dozens of publications in several periodicals and through his extensive correspondence, but moreover, through gatherings and scholarly circles.

Patriotische Phantasien. by Justus Moser, Johanne Wilhelmine Juliane Von Voigt - Paperback

The German historian Pertz described the meeting place as follows: Both Kopitar and Dobrowsky […] were regarded by the Sclavs, as well as by the Poles and Russians, as their most learned men, whoever visited Vienna sought them out. Therefore we constantly met at our meals Greeks, Hungarians and Oriental scholars. This clearly illustrates that Vienna was indeed the centre of many Slav intellectuals and that Kopitar could be labelled as its central figure.

In the case of Slovene national awakening, this type of communication entails the rise of periodicals and printing presses, the collection and edition of popular songs and the foundation of Slavic philological chairs among other things. However, at the time, the collection of national songs or folk songs was not yet developed on Slovene territory and since Kopitar did not show much interest or enthusiasm for it, he did not even attempt to collect them.

He even had doubts about the existence of old Slovene popular songs. Like Herder, Kopitar believed popular songs were a valuable source of literary tradition. Since most Slavs lived under foreign domination for centuries, their mother tongue, as well as their traditions, were neglected and thus only preserved in the national songs of the common people.

Keep Exploring Britannica

His collection, on which he was still working before he died in , contained three narrative songs and one hundred and forty dance songs. Except for Vodnik and some other small group of enthusiastic Slovenes and a few Slavic scholars, there does not seem to have been a strong interest concerning Slovene popular or folk songs until later. It was Kopitar who played a vital role in connecting popular songs with the national awakening, though more in Serbia than in his own native country. In view of his Austro-Slavism, which I have already presented cf. In other words, he wished to introduce a literary programme for the Serbs just as he had initially wished for the Slovenes.

This literary programme consisted of attaining a cultural uprising through the introduction of a new orthographic system, a dictionary, a grammar and a collection of traditional popular songs. The second characteristic of cultural communication that I wish to discuss is the foundation of Slavic philological chairs. Kopitar attached much importance to the foundation of Slavic and Old Church Slavonic chairs on the Habsburg territory, which of course cannot be studied without taking his aspirations to establish a Slavic Academy into account. The latter again represents a large part of his Austro-Slavic ideology.

Justus Möser - Wikipedia

Above all, Kopitar wished to found a chair of Old Church Slavonic in Vienna, which would mean the crowning glory of his Austro-Slavic aspirations. Die Erfahrung muss nicht verzweifeln machen. In a Slovene chair was founded at the Lyceum of Graz, which was then the intensive cultural centre of the Slovenes from the region of Styria in the northeast of Slovene territory, and in a Slovene chair was founded at the Ljubljana Lyceum.

These chairs were established with the aim of achieving a long-term development of the Slovene language on a pedagogic and scientific basis, as well as on a religious and aesthetic basis, since most students were prospective clergy. The foundation of the Chair was in fact owed to Primic, however, Kopitar played a guiding and supervising role.

For example, Kopitar advised Primic, the holder of the chair, to surround himself with intellectuals, students and priests and to prepare a complete inventory of the local language. In addition to the introduction of the Slovene Chair at the Graz Lyceum , a Societas Slovenica was founded in by Janez Nepomuk Primic , again, through mediation of Kopitar.

Navigation menu

This association was established with the aim of opposing the public indifference with regard to the Slovene language by developing and fostering the use of Slovenian speech among the Slovene students at the University of Graz and Ljubljana. Undoubtedly, these activities contributed to the development of the Slovene language in Styria Graz , as well as in Ljubljana. The Slovene language started to break through in public life, which led to an intellectual and cultural development of the Slovenes and even to an Austrian-Slovenian cultural collaboration.

Instead, Kopitar endeavoured the foundation of a Slavic printing press, which would provide the possibility of producing fundamental Slavic works in Vienna, again to prevent them of being published in Russia.